Internationale Ōgai-Studien

Thematische Bibliographie

Diese Seiten erschließen das thematische Repertoire der wissenschaftlichen Veröffent­lichungen zu Ōgais Leben und Wirken, die in europäischen Sprachen erschienen sind. Die bibliographischen Angaben sind nach Stichwörtern geordnet.

Biographie

Einführungen (2)

Bowring, Richard John
Mori Ōgai and the Modernization of Japanese Culture, Cambridge et al.: Cambridge University Press 1979 (University of Cambridge Oriental Publications 28). xii, 296p. Ill.

Rimer, J. Thomas
Mori Ōgai, Boston: Twayne Publishers 1975 (Twayne’s World Leader Series: A Survey of the World’s Literature: Japan 355).

Deutschlandaufenthalt (20)

Birumachi, Yoshio
Mori Ōgai in Deutschland. Die Kaiserstadt Berlin und die Kunststadt München aus der Sicht eines jungen Japaners”, OAG Notizen 06/2016: 10–27.

Birumachi, Yoshio
Mori Ōgai (1862-1922) in München. Kunst und Kultur um 1886 aus der Sicht eines japanischen Literaten und Militärarztes”, Aviso. Zeitschrift für Wissenschaft und Kunst in Bayern 4/2016: 30–33.

Bowring, Richard John
Mori Ōgai and the Modernization of Japanese Culture, Cambridge et al.: Cambridge University Press 1979 (University of Cambridge Oriental Publications 28). xii, 296p. Ill.

 Brazell, Karen
“Mori Ōgai in Germany: A Translation of Fumizukai and Excerpts from Doitsu nikki, Monumenta Nipponica 26.1–2 (1971): 77–100.

Einholz, Evelyn
“Ein Japaner in Berlin: Auf den Spuren des Schriftstellers Mori Ōgai im Berlin der Kaiserzeit”, Der Bär von Berlin. Jahrbuch des Vereins für die Geschichte Berlins 44 (1995): 103–22. Ill.

Fujii Masato
Adlerflug: Der junge Ogai in Deutschland. Zweite Auflage, Tokio: Privatdruck 1985. 132p. New edition: Ikubundo Verlag 1990. 143p. Ill.

Hayashi Masako
Mori Ōgai: Arzt und Dichter: Die Bedeutung seines Deutschlandaufenthalts”, in: Ikyō ni okeru Mori Ōgai: sono jikozō kakutoku e no kokoromi. 2nd ed., Kindai Bungeisha 1993. New edition 1995: 121–42; 183–202.

Hirner, Andrea
“Wellenschaum: Mori Ogai, Arzt und Schriftsteller aus Japan – Ein Münchner Tagebuch 1887”, Charivari: Bayerische Zeitschrift für Kunst, Kultur und Lebensart, April 1997: 96–101.

Hirner, Andrea
“Bayern mit japanischen Augen gesehen”; “Es studiert sich gut in Bayern”, in: Japanisches Bayern: Historische Kontakte, München: Iudicium 2003: 43–69; 84–119.

Hopper, Helen M.
The Conflict Between Japanese Tradition and Western Learning in the Meiji Intellectual Mori Ōgai (1862–1922), Ph.D. thesis, Washington University 1976. Unpublished typescript. 299p.

Kracht, Klaus; Tateno-Kracht, Katsumi
Ōgais “Noël”: Mittwinterliches aus dem Leben des Hauses Mori und des Burgstädtchens Tsuwano - jenseits der idyllischen Stille, Wiesbaden: Harrassowitz Verlag 2011 (Izumi: Quellen, Studien und Materialien zur Kultur Japans 11). 885 p.

Keene, Donald
“The Diaries of Mori Ōgai”, Japan Quarterly 36.1 (1989): 56–68.

Keene, Donald
“The Diaries of Mori Ōgai”, in: Modern Japanese Diaries: The Japanese at Home and Abroad as Revealed Through Their Diaries, New York: Henry Holt 1995: 189–212.

Nakai, Yoshiyuki
The Young Mori Ōgai, 1862–1892, Ph.D. thesis, Harvard University, 1974. iv, 303p.

Rimer, J. Thomas
Mori Ōgai, Boston: Twayne Publishers 1975 (Twayne’s World Leader Series: A Survey of the World’s Literature: Japan 355).

Schamoni, Wolfgang
Mori Ōgai: Vom Münchener Medizinstudenten zum klassischen Autor der modernen japanischen Literatur, München: Bayerische Staatsbibliothek 1987 (Ausstellungs-Kataloge 41). 122p. Ill. Revised edition.

 Schamoni, Wolfgang
“Der Umweg über die Fremde. Das Europaerlebnis des japanischen Schriftstellers Mori Ōgai (1862–1922)”, Heidelberger Jahrbücher 31 (1987): 1–19.

Schauwecker, Detlef
“Deutschlandaufenthalt des japanischen Schriftstellers und Mediziners Mori Ōgai in den Jahren 1884 bis 1888. Unter Berücksichtigung medizingeschichtlicher Aspekte”, Bulletin of the Institute of Oriental and Occidental Studies, Kansai University 14 (1981): 1–36.

Schöche, Heike
Persönlichkeit und Frühwerk des japanischen Schriftstellers Mori Ōgai (1862–1922) unter dem Gesichtspunkt des Einflusses seines Deutschlandaufenthaltes 1884–1888 auf sein literarisches Schaffen, Ph.D. thesis, Humboldt-Universität zu Berlin 1987, 2 vols. iv, 131, 55p.

Schöche, Heike
“Mori Ōgai in Berlin”, in: Japanisch-Deutsches Zentrum Berlin (ed.): Berlin–Tōkyō im 19. und 20. Jahrhundert / Tōkyō, Berurin jūkyū seiki kara nijū seiki ni okeru ryō toshi no kankei, Berlin: Springer Verlag 1997: 71–78.

Literarische Werke

Gan (15)

Bizzarri, Francesca
Gan (L’oca selvatica) di Mori Ōgai, M.A. thesis, Università degli studi di Firenze, 2004. Unpublished typescript. 53p.

Johnson, Eric W.
“Ōgai’s The Wild Goose, in: Tsuruta Kinya; Thomas E. Swann (eds.): Approaches to the Modern Japanese Novel, Tokyo: Sophia University 1976: 129–47.

Maeda Ai
“Mori Ōgais Gan – Einige Aspekte der Erzählkunst Ōgais”. Übersetzt von Kimiko Nakayama-Ziegler, Kagami. Neue Folge 49 (2001): 27–46.

Mastrangelo, Matilde
Gan (L’oca selvatica)”, in: Letteratura giapponese. II. Dalla fine dell'Ottocento all'inzio del terzo millennio. A cura di Luisa Bienati, Torino: Giulio Einaudi editore 2005: 299-302.

McDonald, Keiko I.
“The Wild Geese Revisited: Mori Ogai’s Mix of Old and New”, in: Nara Hiroshi (ed.): Inexorable Modernity. Japan’s Grappling With Modernity in the Arts, Lanham, Md.: Lexington Books 2007: 284–305.

Miyoshi Masao
“The Imported Life: Mori Ōgai: The Wild Goose”, in: Accomplices of Silence: The Modern Japanese Novel, Berkeley, Calif. et al.: University of California Press 1974: 38–54.

Rimer, J. Thomas
“Wild Geese: Mori Ōgai”, A Reader’s Guide to Japanese Literature, Tokyo et al.: Kodansha International 1988. Updated and expanded edition 1999: 95–98.

Roberts, Glenda Susan
Hutterite Colonies and Chinese Communes: A Comparison. And The Wild Geese, an Exploration of Self-Awakening, M.A. thesis, Cornell University 1980. 55p.

Sakaki, Atsuko
“Thinking Beauty, Unseeing Scholar: Displaced Narrative Authority in Mori Ōgai’s Gan, Recontextualizing Texts: Narrative Performance in Modern Japanese Fiction, Cambridge, Mass.; London: Harvard University Asia Center, Harvard University Press 1999 (Harvard East Asian Monographs 180): 139–80.

Schamoni, Wolfgang
“Mori Ōgai”, in: Walter Jens (ed.): Kindlers Neues Literatur Lexikon. Vol. 11, München: Kindler 1996: 980–84.

Schöche, Heike
“Das Verhältnis zwischen Individuum und Gesellschaft in ausgewählten Werken Natsume Sōsekis und Mori Ōgais zu Beginn des 20. Jahrhunderts”, Nachrichten der Gesellschaft für Natur- und Völkerkunde Ostasiens 151 (1992): 37–52.

Snyder, Stephen
“Ōgai, Kafū, and the Limits of Fiction”, Fictions of Desire: The Novels of Nagai Kafū, Ph.D. thesis, Yale University, 1991. Unpublished typescript: 1–56.

Snyder, Stephen
“Ōgai and the Problem of Fiction: Gan and Its Antecedents”, Monumenta Nipponica 49.3 (1994): 353–73.

Vardaman, James
“Animal Imagery in Mori Ōgai’s The Wild Goose, Tōhoku Gakuin Daigaku ronshū. Eigo eibungaku / Essays and Studies in English Language & Literature 68–69 (1978): 211–31.

Weinberger, Christopher
Triangulating an Ethos: Ethical Criticism, Novel Alterity, and Mori Ōgai’s ‘Stereoscopic Vision’”, positions: asia critique 23.2 (2015): 259–85.

Hanako (5)

Kaneko Sachiyo
“Mori Ōgai und seine Novelle Hanako, Ōgai 35 (1984): 191–96.

Keene, Donald
Hanako”, New Japan 14 (1962): 125-127.

Keene, Donald
Hanako”, in: Landscapes and Portraits: Appreciation of Japanese Culture, Tokyo: Kodansha 1971: 250-58. [Reprinted 1981]

Sato, Amalia
“Sobre Hanako de Mori Ogai: Japón en el atelier de Rodin”, Estudios de Asia y Africa 29.2 (1994): 251–58.

Savarese, Nicola
“A Portrait of Hanako”, Asian Theater Journal 5.1 (Spring 1988): 63–75.

Historische Biographien (10)

Johnson, Eric W.
“The Historical Fiction and Biography of Mori Ōgai”, Journal of the Association of Teachers of Japanese 8 (1972): 9–19.

Kono Shion
“The Rhetoric of Annotation in Mori Ōgai’s Historical Fiction and Shiden Biographies”, Journal of Japanese Studies 32.2 (2006): 311–40.

Lozerand, Emmanuel
Shibue Chūsai’ de Mori Ōgai: L’invention de la ‘chronique historique’, M.A. thesis, Institut National des Langues et Civilisations Orientales, Paris, 1990. Unpublished typescript. 366p.

Lozerand, Emmanuel
“Shibue Chūsai de Mori Ōgai (1916): De l’érudition”, Cipango. Cahiers d’études japonaises 1 (1992): 90–110.

Lozerand, Emmanuel
Récits et chroniques historiques d’Ōgai Mori Rintarō (1912–1921), Ph.D. thesis, Institut National des Langues et Civilisations Orientales, 1995. Unpublished typescript. 948p.

Marcus, Marvin
“Mori Ōgai and Biography as a Literary Genre in Japan”, Biography. An Interdisciplinary Quarterly 8.3 (Summer 1985): 211–226.

Marcus, Marvin
Mori Ōgai and Biography as a Literary Genre in Japan, Ph.D. thesis, University of Michigan, 1986. Unpublished typescript. vii, 448p.

Marcus, Marvin
“Mori Ōgai and the Biographical Quest”, Harvard Journal of Asiatic Studies 51.1 (1991): 233–62.

Marcus, Marvin
Paragons of the Ordinary: The Biographical Literature of Mori Ōgai, Honolulu: University of Hawai‘i Press 1993 (Shaps Library of Asian Studies). ix, 358p.

McClellan, Edwin
Woman in the Crested Kimono: The Life of Shibue Io and Her Family Drawn from Mori Ōgai’s ‘Shibue Chūsai’, New Haven, Conn.; London: Yale University Press 1985. xiv, 192p. New Edition 1998.

Historische Erzählungen (24)

Bargen, Doris G.
Suicidal Honor: General Nogi and the Writings of Mori Ōgai and Natsume Sōseki, Honolulu: University of Hawai‘i Press 2006. xiv, 289p.

 Bargen, Doris G.
Not Just Words: Shogunal Politics and the Daijōsai in Mori Ōgai’s Saigo no ikku”, Monumenta Nipponica 67.1 (2012): 1-27.

Bargen, Doris
Assassins and Avengers in Mori Ōgai’s Sahashi Jingorō (1913)”, in: Klaus Kracht (ed.): “Ōgai” – Mori Rintarō. Begegnungen mit dem japanischen homme de lettres, Wiesbaden: Harrassowitz 2014: 161–88.

Bowring, Richard John
Mori Ōgai and the Modernization of Japanese Culture, Cambridge et al.: Cambridge University Press 1979 (University of Cambridge Oriental Publications 28). xii, 296p. Ill.

 Dilworth, David
“The Significance of Ōgai’s Historical Literature”, in: The Historical Literature of Mori Ōgai. Volume 2: Saiki Kōi and Other Stories. Edited by David Dilworth and J. Thomas Rimer. Additional contributions by Richard Bowring, Darcy Murray, Edmund R. Skrzypczak, Honolulu: University of Hawai‘i Press 1977: 1–31. Reprint in one volume 1997 / 1997: 12–42.

Hiraishi Naoaki
“E. Kaempfer’s Treatise on Japan’s Policy of Seclusion and Its Influence on Japan’s Decision to Open the Country: Some Reflections Concerning Mori Ōgai’s Historical Novel”, Japonica Humboldtiana 3 (1999): 167–81.

Johnson, Eric W.
“The Historical Fiction and Biography of Mori Ōgai”, Journal of the Association of Teachers of Japanese 8 (1972): 9–19.

Keirstead, Thomas
“Ōgai’s Antiquarianism: Parting with History”, in: David L. Howell; James C. Baxter (eds.): History and Folklore Studies in Japan. International Symposium in North America 2002, Kyoto: International Research Center for Japanese Studies 2006: 27–36.

Kono Shion
Literary Reactions to the Cult of Facts in Mori Ōgai and Virginia Woolf, Ph.D. thesis, Princeton University, 2003. Unpublished typescript. 218p.

Kono Shion
“The Rhetoric of Annotation in Mori Ōgai’s Historical Fiction and Shiden Biographies”, Journal of Japanese Studies 32.2 (2006): 311–40.

Lozerand, Emmanuel
Les récits historiques de Mori Ōgai: et singulièrement ‘Ōshio Heihachirō’ (1914), Paris: Institut National des Langues et Civilisations Orientales 1991. 385p. [Not verified]

Lozerand, Emmanuel
Récits et chroniques historiques d’Ōgai Mori Rintarō (1912–1921), Ph.D. thesis, Institut National des Langues et Civilisations Orientales, 1995. Unpublished typescript. 948p.

Lozerand, Emmanuel
Écrire le passé au début de l’ère Taishō: Littérature et histoire chez Ōgai Mori Rintarō (1862–1922)”, Bulletin de l’École Française d’Extrême-Orient 83 (1996): 117–23.

Marcus, Marvin
“Ōgai (Mori Ōgai), 1862–1922”, in: Jay Rubin (ed.): Modern Japanese Writers, New York: Charles Scribner’s Sons 2001: 296–311.

Mastrangelo, Matilde
“La produzione storica di Mori Ōgai, I Parte: Una sintesi in campo teorico: Rekishi sono mama to rekishibanare, Il Giappone 28 (1988): 123–29.

Mastrangelo, Matilde
“La produzione storica di Mori Ōgai, II Parte: L’esordio narrativo: Okitsu Yagoemon no isho, Il Giappone 30 (1990): 81–88.

Mastrangelo, Matilde
“Ritratti femminili e vendetta nei racconti storici di Mori Ōgai: Gojiingahara no katakiuchi. La creatività che necessita un punto di partenza”, Il Giappone 32 (1992): 87–102.

Meyer, Harald
“Die japanische Diskussion zur historischen Erzählung”, Fiktion versus Wirklichkeit. Die moderne historische Erzählung in Japan. Modell einer Genretheorie und -typologie zur ‘rekishi shōsetsu’, Bern et al.: Peter Lang 2000: 49–82.

Nagashima, Yōichi
“Following the Traces of Ōgai’s Return to the Japan of Nostalgia – or the Japanization of the Western Novel and Beyond”, in: idem (ed.): Return to Japan from ‘Pilgrimage’ to the West, Aarhus: Aarhus University Press 2001: 54–81.

Ogata Tsutomu
“The Charm of Mori Ōgai’s Literature: His Historical Novella Gojiingahara no katakiuchi, Acta Asiatica 40 (1981): 37–56.

Rich, Christopher Michael
Plum Beyond the Crossing: Desire, Rebellion and Belief in the Fiction of Mori Ōgai (1862–1922), Ph.D. thesis, Yale University, 1998. 248p.

Rimer, J. Thomas
“The Historical Literature of Mori Ōgai: An Introduction”, The Historical Literature of Mori Ōgai. Volume 1: The Incident at Sakai and Other Stories. Edited by David [Augustine] Dilworth and J. Thomas Rimer. Additional contributions by Richard Bowring, Darcy Murray, Edmund R. Skrzypczak, William R. Wilson, Honolulu: University of Hawai‘i Press 1977 (UNESCO Collection of Representative Works; Japanese Series): 1–12.

Rimer, J. Thomas
“Writings on Mori Ōgai”, Collected Writings of J. Thomas Rimer, London: Japan Library; Tokyo: Edition Synapse 2004 (The Collected Writings of Modern Western Scholars on Japan): 101–34.

Wilson, William Ritchie
“The Last Testament of Okitsu Yagoemon”, Monumenta Nipponica 26.1–2 (1971): 143–47.

Maihime (21)

Bowring, Richard
“The Background to Maihime, Monumenta Nipponica 30.2 (1975): 167–76.

Goto Miyabi
“Maihime and the Space of Criticism in Meiji Japan”, Journal of Japanese Studies 46.2 (Summer 2020): 345–68.

Haga Tadahiko
Tropes of the Novel in Modern Japanese Literature: Soseki’s Kokoro and Ogai’s Maihime”, Chiba Daigaku shakai bunka kagaku kenkyū / Chiba University Social Sciences and Humanities 9 (2004): 41–49.

Hill, Christopher
“Mori Ōgai’s Resentful Narrator: Trauma and the National Subject in the ‘Dancing Girl’”, Positions: East Asia Cultures Critique 10.2 (2002): 365–97.

Kawakami Toshiyuki
“Mori Ōgai und seine Novelle Maihime (Die Tänzerin)”, Nachrichten der Gesellschaft für Natur- und Völkerkunde Ostasiens 151 (1992): 27–35.

Krusche, Dietrich
“Literatur als Vermittlung: Zu einem distanzüberwindenden Text von Mori Ōgai”, Jahrbuch Deutsch als Fremdsprache 9 (1983): 44–56.

Krusche, Dietrich
“Fremde Liebe oder geliebte Fremde? Zu einem distanzüberwindenden Text von Mori Ōgai”, in: Literatur und Fremde. Zur Hermeneutik kulturräumlicher Distanz, München: Iudicium 1990 (new edition 1993): 88–103.

Lenz, Imke
“Mori Ogais Maihime (Das Ballettmädchen)”, Ōmon ronsō 60 (January 2004): 219–32.

Maeda Ai
“Berlin 1888. Mori Ōgai’s Dancing Girl, in: Text and the City. Essays on Japanese Modernity. Edited with an Introduction by James A. Fujii, Durham; London: Duke University Press 2004: 295–328.

Manke, Michaela
“Mori Ōgais Maihime als ein (nicht nur) literarisches Beispiel für das Zusammenspiel der Faktoren Nation, Kultur, Sozialschicht und Gender an einer Schnittstelle zwischen deutscher und japanischer Kultur”, Seinan Gakuin Daigaku kokusai bunka ronshū / Seinan Journal of Cultures 19.1 (September 2004): 33–64.

Mastrangelo, Matilde
Maihime di Mori Ōgai: l’evoluzione dell’approccio critico”, Il Giappone 38 (1998): 141–57.

Mastrangelo, Matilde
“La mediazione culturale di Mori Ōgai”, in: Pagina dal Giappone Meiji (1868–1912). A cura di Teresa Ciapparoni La Rocca, con un saggio di Donald Keene, Roma: Bulzoni Editore 2009: 107–25.

Nagashima, Yōichi
Point of View in Mori Ōgai’s Works: Means of Manipulation”, Kokusai Tōhō Gakusha Kaigi kiyō / Transactions of the International Conference of Eastern Studies 41 (1996): 60–73.

Rimer, J. Thomas
“Mori Ōgai”, in: Thomas E. Swann; Kinya Tsuruta (eds.): Approaches to the Modern Japanese Short Story, Tokyo: Waseda University Press 1982: 201–21.

Schamoni, Wolfgang
“Mori Ōgai”, in: Walter Jens (ed.): Kindlers Neues Literatur Lexikon. Vol. 11, München: Kindler 1996: 980–84.

Stahl, Thomas
“Konfigurationen des Fremden in Mori Ōgais Deutschlanderzählung Die Tänzerin, PhiN. Philologie im Netz 26 (2003): 62–74.

Takemura Kazuko
“Women and Imagined Nation-Family in Ogai Mori’s The Dancing Girl, Amerika bungaku hyōron 15 (1995): 22–34.

Uerlings, Herbert
“‘Ehre, Ehre, Ehre’. Zu einem deutsch-japanischen Thema bei Mori Ōgai und Theodor Fontane”, Japanstudien. Jahrbuch des Deutschen Instituts für Japanstudien 8 (1996): 77–104.

Yoda Tomiko
“First-Person Narration and Citizen-Subject: The Modernity of Ōgai’s The Dancing Girl, Journal of Asian Studies 65.2 (May 2006): 277–306.

Yoshino Toshihiko
“Pioneers: Mori Ogai – Pioneer of Modern Japanese Literature”, Journal of Japanese Trade and Industry 22.1 (January–February 2003): 51–55.

Ziegler, Paul
“The Cross-Cultural Experience in Maihime. A Critical Reading”, Kokusai keiei bunka kenkyū / Cross-Cultural Business and Cultural Studies 1.1 ( March 1997): 157–66.

Sanshō Dayū (4)

Adachi-Rabe, Kayo
Ewigkeit des Vergänglichen - Zeitdarstellung im Film Sanshō Dayū von Mizoguchi Kenji”, in: Klaus Kracht (ed.): Ōgai - Mori Rintarō: Begegnungen mit dem japanischen ‘homme de lettres’, Wiesbaden: Harrassowitz Verlag 2014: 111–22.

Katsumata Shizuo
“The Structure of the Sekkyo Sansho Dayu: Time and Space, Sacred and Profane”, Acta Asiatica 81 (2001): 20–30.

Mastrangelo, Matilde
Il percorso narrativo e teatrale della leggenda di ‘Sanshōdayū’, Ph.D. thesis, Istituto Universitario Orientale Napoli, 1996. Unpublished typescript. 241p.

Rimer, J. Thomas
“Nagai Kafū and Mori Ōgai: The Past Versus the Present: The River Sumida and Sanshō the Steward”, Modern Japanese Fiction and Its Traditions: An Introduction, Princeton, N.J.: Princeton University Press 1978: 138–61.

Seinen (8)

Abe Auestad, Reiko
Ibsen’s Individualism in Japan: John Gabriel Borkman and Ōgai Mori’s Seinen (Youth, 1910)”, Ibsen Studies 6.1 (2006): 44–67.

Aoyama Tomoko
Seinen: Ōgai’s Portrait of a Young Man as an Artist”, Japanese Studies: Bulletin of the Japanese Studies Association of Australia 14.3 (1994): 66–77.

Cominetti, Philippe
“Références occultes; Là-bas dans Seinen de Mori Ōgai”, Revue de Hiyoshi. Langue et littérature française 46 (2008): 101-128.

Kokusai Bunka Shinkokai
Seinen (Youth), 1911–12”, in: Introduction to Contemporary Japanese Literature, 1902–1935, Tokyo: Kokusai Bunka Shinkokai (The Society for International Cultural Relations) 1939: 60–67.

Nagashima, Yōichi
Point of View in Mori Ōgai’s Works: Means of Manipulation”, Kokusai Tōhō Gakusha Kaigi kiyō / Transactions of the International Conference of Eastern Studies 41 (1996): 60–73.

O’Neill, D. Cuong
“Portrait of an Artist in Tokyo circa 1910: Mori Ōgai’s Seinen, Japan Forum 18.3 (November 2006): 295–314.

Rubio, Carlos
“Prólogo”, Mori Ōgai. Juventud. Traducción de Akira Sugiyama y Sally Battan. Prólogo de Carlos Rubio, Gijón: Satori 2021 (Maestros de la Literatura Japonesa 41): 9–26.

Schöche, Heike
“Das Verhältnis zwischen Individuum und Gesellschaft in ausgewählten Werken Natsume Sōsekis und Mori Ōgais zu Beginn des 20. Jahrhunderts”, Nachrichten der Gesellschaft für Natur- und Völkerkunde Ostasiens 151 (1992): 37–52.

Utakata no ki (3)

Danbara, Misuzu
“Mori Ogai’s Views on Fine Arts and Utakata no Ki: Creation of Picture of Lorelei by Imagination”, Ōsaka Shōin Joshi Daigaku Gakugei Gakubu ronshū / Osaka Shoin Women’s University, Faculty of Liberal Arts, Collected Essays 42 (March 2005): 1–8.

Hirner, Andrea
“Wellenschaum: Mori Ogai, Arzt und Schriftsteller aus Japan – Ein Münchner Tagebuch 1887”, Charivari: Bayerische Zeitschrift für Kunst, Kultur und Lebensart, April 1997: 96–101.

Swann, Thomas E.
“The Problem of Utakata no Ki, Monumenta Nipponica 29.3 (1974): 263–81.

Vita sexualis (6)

Nagashima, Yōichi
Point of View in Mori Ōgai’s Works: Means of Manipulation”, Kokusai Tōhō Gakusha Kaigi kiyō / Transactions of the International Conference of Eastern Studies 41 (1996): 60–73.

 Nakai, Yoshiyuki
“Ōgai’s Craft: Literary Techniques and Themes in Vita Sexualis, Monumenta Nipponica 35.2 (1980): 223–39.

Reichert, Jim
“Nanshoku and Naturalism in Mori Ōgai’s Vita Sexualis”, in: In the Company of Men. Representations of Male-Male Sexuality in Meiji Literature, Stanford, Calif.: Stanford University Press 2006: 199–226.

Rubin, Jay
“Mori Ōgai’s Vita sexualis”; “Mori Ōgai and Hiraide Shū: Inside the High Treason Case”, in: Injurious to Public Morals: Writers and the Meiji State, Seattle; London: University of Washington Press 1984: 130–35; 145–68.

Schamoni, Wolfgang
“Mori Ōgai”, in: Walter Jens (ed.): Kindlers Neues Literatur Lexikon. Vol. 11, München: Kindler 1996: 980–84.

Yokota-Murakami Takayuki
“Sexuality as a Historical Construct”, in: Don Juan East / West: On the Problematics of Comparative Literature, Albany: State University of New York 1998 (SUNY series, The Margins of Literature): 119–36.

Wirkungsfelder

Ästhetik (8)

Bowring, Richard John
Mori Ōgai and the Modernization of Japanese Culture, Cambridge et al.: Cambridge University Press 1979 (University of Cambridge Oriental Publications 28). xii, 296p. Ill.

Kambayashi Tsunemichi
“Ōgai, Schelling, and Aesthetics”, in: Michael F. Marra (ed.): Japanese Hermeneutics: Current Debates on Aesthetics and Interpretation, Honolulu: University of Hawai‘i Press 2002: 109–14.

Lewin, Bruno
“Mori Ōgai und die deutsche Ästhetik”, Japanstudien. Jahrbuch des Deutschen Instituts für Japanstudien 1 (1989): 271–96.

Lewin, Bruno
“Mori Ōgai and German Aesthetics”, in: Michael F. Marra (ed.): A History of Modern Japanese Aesthetics, Honolulu: University of Hawai‘i Press 2001: 68–92.

 Morrison, John W.
“The Leisure School and Esthetics: Natsume, Mori, and Their Followers”, Modern Japanese Fiction, [Salt Lake City:] University of Utah Press 1955: 62–75.

Petralia, Randolph Spencer
“The ‘Aesthetic Life’ Debate, 1901–1903”, Nietzsche in Meiji Japan: Culture Criticism, Individualism and Reaction in the ‘Aesthetic Life’ Debate of 1901–1903, Ph.D. thesis, Washington University, 1981: 530–762.

Siemer, Michael
“Konkrete Abstraktionen. Takayama Chogyūs Entwicklung einer eigenständigen japanischen Ästhetik im Japan der 1890er Jahre und die Verarbeitung ästhetischer Theorien des Westens”, Japanstudien. Jahrbuch des Deutschen Instituts für Japanstudien 8 (1996): 53–76.

Takahashi, Teruaki
“Takahashi 2014 - Ogai und die deutsche Literatur”, in: Klaus Kracht (ed.): Ōgai - Mori Rintarō: Begegnungen mit dem japanischen ‘homme de lettres’, Wiesbaden: Harrassowitz Verlag 2014: 81–88.

Debatten (11)

Bowring, Richard John
Mori Ōgai and the Modernization of Japanese Culture, Cambridge et al.: Cambridge University Press 1979 (University of Cambridge Oriental Publications 28). xii, 296p. Ill.

 Fessler, Susanne
The Debate on the Uselessness of Western Studies”, The Journal of Japanese Studies 37.1 (Winter 2011): 61–90.

Fessler, Susanne
Intellectual Sparring: Anesaki Masaharu and Mori Ōgai”, The Transactions of the Asiatic Society of Japan, fifth series, vol. 10 (2018): 29–44.

Fujii Masato
Die Wahrheit über Japan: Dritte Ergänzung: Frage an Dr. E. Naumann, Tokio: Japanisch-Deutsche Gesellschaft e.V. 1982. 52p.

Goto Miyabi
“Maihime and the Space of Criticism in Meiji Japan”, Journal of Japanese Studies 46.2 (Summer 2020): 345–68.

Kamei Hideo
“Chapter Four: An Oddball Rich in Dreams: Mori Ōgai and His Critics”. Translated by Ayako Kano, in: Transformations of Sensibility: The Phenomenology of Meiji Literature. Translation edited and with an introduction by Michael Bourdaghs, Ann Arbor: Center for Japanese Studies, The University of Michigan 2002: 67–85.

Kiyota Tomonori
“The Submerged Ideals Debate (Botsu-riso ronso)”; “The History Novel”, Toward the End of the Shosetsu, 1887–1933, Ph.D. thesis, University of California, San Diego, 2000. Unpublished typescript: 9–34.

Lozerand, Emmanuel
“L’affirmation de la critique (1886–1889): Tokutomi Sohō, Takeda Hanpō, Ōnishi Hajime, Mori Ōgai”, Cipango. Cahiers d’études japonaises. Numéro hors série (printemps 2002): Mutations de la conscience dans le Japon moderne, Paris: Publications Langues’O 2002: 325–97.

Lozerand, Emmanuel
“L’affirmation de la critique (1886–1889): Tokutomi Sohō, Takeda Hanpō, Ōnishi Hajime, Mori Ōgai”, Cipango. Cahiers d’études japonaises. Numéro hors série (printemps 2002): Mutations de la conscience dans le Japon moderne, Paris: Publications Langues’O 2002: 325–97.

Milasi, Luca
Gli scrittori Meiji e la Cina: Suggestioni letterarie nella produzione di Mori Ōgai, Natsume Sōseki e Kōda Rohan, Padova: Libreriauniversitaria.it 2011 (Biblioteca contemporanea. Critica letteraria). 345p.

 Petralia, Randolph Spencer
“The ‘Aesthetic Life’ Debate, 1901–1903”, Nietzsche in Meiji Japan: Culture Criticism, Individualism and Reaction in the ‘Aesthetic Life’ Debate of 1901–1903, Ph.D. thesis, Washington University, 1981: 530–762.

Identitätsdiskurse (5)

Hill, Christopher
“Mori Ōgai’s Resentful Narrator: Trauma and the National Subject in the ‘Dancing Girl’”, Positions: East Asia Cultures Critique 10.2 (2002): 365–97.

Keppler-Tasaki, Stefan
Goethe, Ōgai und die kulturelle Selbstverständigung Japans”, in: Wie Goethe Japaner wurde. Internationale Kulturdiplomatie und nationaler Identitätsdiskurs 1889–1989, München: iudicium 2020: 50–63.

Manke, Michaela
“Mori Ōgais Maihime als ein (nicht nur) literarisches Beispiel für das Zusammenspiel der Faktoren Nation, Kultur, Sozialschicht und Gender an einer Schnittstelle zwischen deutscher und japanischer Kultur”, Seinan Gakuin Daigaku kokusai bunka ronshū / Seinan Journal of Cultures 19.1 (September 2004): 33–64.

Nagashima, Yōichi
“Following the Traces of Ōgai’s Return to the Japan of Nostalgia – or the Japanization of the Western Novel and Beyond”, in: idem (ed.): Return to Japan from ‘Pilgrimage’ to the West, Aarhus: Aarhus University Press 2001: 54–81.

Takemura Kazuko
“Women and Imagined Nation-Family in Ogai Mori’s The Dancing Girl, Amerika bungaku hyōron 15 (1995): 22–34.

 

Medizin (13)

Bay, Alexander R.
Beriberi, Military Medicine, and Medical Authority in Prewar Japan”, Japan Review 20 (2008): 111-56.

Bay, Alexander R.
Beriberi: Disease of Imperial Culture”, Beriberi in Modern Japan: The Making of a National Disease, New York et al.: University of Rochester Press 2012: 52-86.

Borriello, Giovanni
“Il dibattito tra Esercito e Marina giapponese sulla ‘malattia nazionale’ del Giappone: il Beriberi, Il Giappone 43 (2003): 83–96.

Borriello, Giovanni
“La produzione scientifica in lingua tedesca di Mori Ōgai in campo medico ed igienico-sanitario”, Il Giappone 44 (2004): 113–34.

Borriello, Giovanni
Mori Ōgai. Ufficiale Medico, Napoli: CUEN 2004. 60p.

Borriello, Giovanni
Mori Ōgai, 1862–1922: Medico e militare, Napoli: Orientalia Parthenopea 2012. 73p.

Kast, Alexander
“Contributions to German-Japanese Medical Relations: Part II: Mori Ogai as a Surgeon-Major in the German Empire of 1884–1888”, Acta medico-historica Adriatica 2 (2004): 181–86.

Lamarre, Thomas
“Science, History and Culture in the Late Meiji Period: Mori Rintarō’s Experiments”, in: Helen Hardacre with Adam L. Kern (eds.): New Directions in the Study of Meiji Japan, Leiden et al.: Brill 1997: 60–89.

Lamarre, Thomas
“Bacterial Cultures and Linguistic Colonies: Mori Rintaro’s Experiments with History, Science, and Language”, Positions. East Asia Cultures Critiques 6.3 (Winter 1998): 597–635.

Macé, Mieko
“La médecine japonaise du XIXe siècle et l’universalité”, Cipango. Cahiers d’études japonaises. Numéro hors série (printemps 2002: Mutations de la conscience dans le Japon moderne), Paris: Publications Langues O’ 2002: 193–242.

Rogaski, Ruth
“Transforming Eisei in Meiji Japan”, Hygienic Modernity. Meanings of Health and Disease in Treaty-Port China, Berkeley; Los Angeles: University of California Press 2004: 136-64.

Schauwecker, Detlef
“Deutschlandaufenthalt des japanischen Schriftstellers und Mediziners Mori Ōgai in den Jahren 1884 bis 1888. Unter Berücksichtigung medizingeschichtlicher Aspekte”, Bulletin of the Institute of Oriental and Occidental Studies, Kansai University 14 (1981): 1–36.

Schauwecker, Detlef
“Aspekte der Medizingeschichte Japans im 16.–19. Jhdt. und der Deutschlandaufenthalt des japanischen Schriftstellers und Mediziners Ōgai Mori in den Jahren 1884–1888”, Sudhoffs Archiv: Zeitschrift für Wissenschaftsgeschichte 66.4 (1982): 350–89.

Sprachreform (4)

Bowring, Richard John
“Ōgai als Erneuerer der japanischen Sprache”, in Klaus Kracht (ed.): “Ōgai” Mori Rintaro: Begegnungen mit dem japanischen homme de lettres, Wiesbaden: Harrassowitz 2014: 46–55.

 Dion, Martin
Mori Ōgai und seine Rolle in der Diskussion um die Rechtschreibreform 1908, M.A. thesis, Universität Heidelberg, 2000. Unpublished typescript.

 Griolet, Pascal
“L’intervention de Mori Ōgai dans le débat sur l’écriture japonaise”, Cipango. Cahiers d’études japonaises 4 (1995): 49–83.

 Yanabu Akira
Modernisierung der Sprache. Eine kulturhistorische Studie über westliche Begriffe im japanischen Wortschatz. Übersetzt und kommentiert von Florian Coulmas, München: Iudicium 1991 (Veröffentlichungen der deutschen Gesellschaft für Natur- und Völkerkunde Ostasiens, Tokyo): 64–68; 96–106.

Übersetzung (31)

Asai Tomoko
L’attività di Mori Ōgai (1862–1922) come traduttore di opere letterarie occidentali”, Atti del Tredicesimo Convegno di Studi sul Giappone, Milano, 27–28 ottobre 1989 (Associazione Italiana per gli Studi Giapponesi, AISTUGIA): 59–83.

Bartels, Nora
Goethes Faust bei Mori Rintarō und Guo Moruo. Vorstudien zum Verständnis ihrer Übersetzungen”, Japonica Humboldtiana 15 (2012): 77-150.

Bartels, Nora
Mori Ōgais Faust”, in: Klaus Kracht (ed.): “Ōgai” – Mori Rintarō. Begegnungen mit dem japanischen homme de lettres, Wiesbaden: Harrassowitz 2014: 258–69.

Beyer, Sandra
Mori Ōgai als Übersetzer deutscher Dramen. Götz von Berlichingen, M.A. thesis, Humboldt-Universität zu Berlin, 2007. Unpublished typescript. 65p.

Bowring, Richard John
Mori Ōgai and the Modernization of Japanese Culture, Cambridge et al.: Cambridge University Press 1979 (University of Cambridge Oriental Publications 28). xii, 296p. Ill.

 Fujisawa Matoshi
“The Role of Ogai Mori’s Translation of Hans Christian Andersen’s Improvisatoren in the Poetical Works of Takuboku Ishikawa”, in: Akiyama Masayuki; Leung Yiu-nam (eds.): Crosscurrents in the Literatures of Asia and the West: Essays in Honor of A. Owen Aldridge, Newark: University of Delaware Press 1997 / London: Associated University Presses 1997: 180–89.

Hayashi Masako
Die Bedeutung der Übersetzungen des Jungen Wien für Mori Ōgai: Eine Betrachtung seiner Übersetzungen von Werken Schnitzlers, Hofmannsthals und Bahrs”, Helicon 1 (1989): 187–98.

Itoda Sōichirō
“Diskurse zwischen Bühnen- und Nationalsprache. Ōgai Moris Dramenübersetzungen zu Beginn der japanischen Moderne”, Neue Beiträge zur Germanistik 2.4 (2003: Deutsche Dichtung und japanische Dichter): 25–37.

Kimura Naoji
“Fausts Verwandlung in japanischer Sprache”, in: Armin Paul Frank et al. (eds.): Übersetzen, verstehen, Brücken bauen. Geisteswissenschaftliches und literarisches Übersetzen im internationalen Kulturaustausch, Berlin: Erich Schmidt Verlag 1993 (Göttinger Beiträge zur internationalen Übersetzungsforschung 8.2): 587–93.

Kimura Naoji
“Probleme der japanischen Faust-Übersetzung”, in: Adrian Hsia (ed.): Zur Rezeption von Goethes Faust in Ostasien, Bern et al.: Peter Lang 1993 (Euro-Sinica 4): 23–42.

Kimura Naoji
“Mori Ogai als Faust-Übersetzer”, Jenseits von Weimar. Goethes Weg zum Fernen Osten, Bern et al.: Lang 1997 (Euro-Sinica 8): 320–35.

Kimura Naoji
“Goethes Weg zum Fernen Osten”, Gēte nenkan / Goethe-Jahrbuch Japan 42 (2000): 7–23.

Kimura Naoji
“Mori Ogai als Wegbereiter der Goethe-Rezeption in Ostasien”, Der ost-westliche Goethe. Deutsche Sprachkultur in Japan, Bern et al.: Lang 2006 (Deutsch-ostasiatische Studien zur interkulturellen Literaturwissenschaft 2): 115–39.

Kobori Kei-ichirō
“Goethe im Lichte der Mori Ogwaischen Übersetzungskunst”, Goethe-Jahrbuch / Gēte nenkan 20 (1978): 53–68.

Lidin, Olof G.
“H. C. Andersen’s Improvisatoren and Mori Ōgai’s Sokkyō Shijin, in: Irmela Hijiya-Kirschnereit; Jürgen Stalph (eds.): Bruno Lewin zu Ehren: Festschrift aus Anlaß seines 65. Geburtstages. Vol. 1: Japan, sprach- und literaturwissenschaftliche Beiträge, Bochum: Universitätsverlag Dr. N. Brockmeyer 1989: 231–37.

Marcus, Marvin
“Ōgai (Mori Ōgai), 1862–1922”, in: Jay Rubin (ed.): Modern Japanese Writers, New York: Charles Scribner’s Sons 2001: 296–311.

Minamiozi Shinichi
“Lessing in Japan”, in: Dieter Fratzke; Wolfgang Albrecht (eds.): Festvorträge der 28. bis 30. Kamenzer Lessing-Tage, Kamenz: Lessing-Museum 1991 (Erbepflege in Kamenz, Schriftenreihe des Lessing-Museums 11): 81–89.

Motoyoshi, Mizue
“Rilke in Japan und Japan in Rilke”, in: Manfred Engel; Dieter Lamping (eds.): Rilke und die Weltliteratur, Düsseldorf; Zürich: Artemis und Winkler 1999: 299–320.

Nagashima, Yōichi
“De første H. C. Andersen-overættelser in Japan”, Anderseniana, 3rd series, 3.4 (1981): 255–74.

Nagashima, Yōichi
“Beyond Translation – Mori Ōgai’s Translation or His Creative (Mis)understanding”, Mori Ōgai no hon’yaku bungaku: ‘Sokkyō shijin’ kara ‘Perikan’ made, Tōkyō: Shibundō 1993: 273–88.

Nagashima, Yōichi
“A Genealogy of Sokkyō Shijin in the Works of Mori Ōgai: From Translation to Creative Writing, in: Bjarke Frellesvig; Roy Starrs (eds.): Japan and Korea: Contemporary Studies: Proceedings of the Fourth Nordic Symposium on Japanese and Korean Studies, Aarhus: Aarhus University Press 1997: 113–22.

Nagashima, Yōichi
“Hans Christian Andersen Remade in Japan: Mori Ogai’s Translation of Improvisatoren, in: Johan de Mylius et al. (eds.): Hans Christian Andersen: A Poet in Time. Papers from the Second International Hans Christian Andersen Conference 29 July to 2 August 1996, The Hans Christian Andersen Center, Odense: Odense University Press 1999: 397–406.

Nagashima, Yōichi
“Nora - Mori Ōgai’s ‘Cultural Translation’ of A Doll’s House by Henrik Ibsen”, in: Klaus Kracht (ed.): “Ōgai” – Mori Rintarō. Begegnungen mit dem japanischen homme de lettres, Wiesbaden: Harrassowitz 2014: 89–110.

Nobori, Shomu and Akamatsu Katsumaro
Pushkin, Lermontov, and Gogol: The Translations of Saganoya, Ōgai, and Bin”, The Russian Impact on Japan: Literature and Social Thought: Two Essays by Nobori Shomu and Akamatsu Katsumaro. Translated and Edited, with Introductions and Illustrative Data by Peter Berton, Paul F. Langer, George O. Totten, Los Angeles, Calif.: University of Southern California Press 1981: 33–34.

Satō Toshihiko
“Hans Christian Andersen’s The Improvisator in Japan”, Anderseniana 2.5 (1965): 128–40.

Takahashi, Teruaki
“Ōgai und die deutsche Literatur”, in: Klaus Kracht (ed.): Ōgai - Mori Rintarō: Begegnungen mit dem japanischen ‘homme de lettres’, Wiesbaden: Harrassowitz Verlag 2014: 81–88.

Tawada, Yoko
“Kleist auf Japanisch”, in: Günter Blamberger et al. (eds.): Kleist-Jahrbuch 2003, Stuttgart; Weimar: J.B. Metzler: 241–44.

Tawada, Yoko
“Kleist auf Japanisch”, in: Sprachpolizei und Spielpolyglotte, Tübingen: konkursbuch Verlag Claudia Gehrke 2007: 85–90.

Weber, Beate
Mori Ōgai als Wegbereiter der Goethe-Rezeption in Japan (Ausstellungskatalog), Berlin: Mori-Ōgai-Gedenkstätte der Humboldt-Universität zu Berlin 1999.

Wunner, Rosa
“Mori Ōgai: Studies and Translations in Western Languages. A Bibliography”, Japonica Humboldtiana 2 (1998): 195–244.

Yoshida Saiko
“Una traducción temprana de El alcalde de Zalamea al japonés: Mori Ogai, 1889. En torno al problema de la aceptación”, in Kurt Reichenberger; Ignacio Arellano Ayuso (eds.): Calderón 2000: Homenaje a Kurt Reichenberger en su 80 cumpleaños (Actas del Congreso International, IV Centenario del nacimiento de Calderón, Universidad de Navarra, septiembre 2000). Vol. 2, Kassel: Edition Reichenberger 2002 (Teatro del siglo de oro. Estudios de literatura 76:) 425–34.