Übersicht der Artikel

(1) Itō Hiromi 伊藤比呂美 [Lyrikerin]
“#Me Too yori hayaku: Josei o rikai-shi hagemasu” #Me Tooより早く: 女性を理解し励ます (Lang vor #Me Too: [Ōgai hat] Frauen verstanden und gefördert), Mainichi shinbun 毎日新聞 (Mainichi-Tageszeitung), 13. April 2019.

(2) Inose Naoki 猪瀬直樹 [Publizist und Politiker]
“Yasubushin no tenshukaku ni kin no shachi: Kaigen e no tsūsetsu na omoi” 安普請の天守閣に金の鯱: 改元への痛切な思い (Goldener Tigerkarpfen auf wackeligem Burgfried: Tiefgründige Gedanken zum Wechsel des Äranamens), Mainichi shinbun 毎日新聞 (Mainichi-Tageszeitung), 11. Mai 2019.

(3) Hirano Keiichirō 平野啓一郎 [Schriftsteller]
“‘Shikatanai’ to iu yasashisa: Kojin to kokka, soshite gainen”「仕方ない」という優しさ: 個人と国家、そして諦念 (Die Gnade des “nichts ändern können”: Das Individuum, der Staat und [das Thema] Entsagung), Mainichi shinbun 毎日新聞 (Mainichi-Tageszeitung) 8. Juni 2019.

(4) Setouchi Jakuchō 瀬戸内寂聴 [Schriftstellerin und buddhistische Nonne]
“‘Nani o dō kaite mo yoi’: Kiin takai bunshō ni hikare” 「何をどう書いてもよい」: 気韻高い文章に惹かれ (“Man kann alles schreiben wie man will”: Der Reiz von Texten höchster sprachlicher Eleganz), Mainichi shinbun 毎日新聞 (Mainichi-Tageszeitung), 13. Juli 2019.

(5) Sawada Tōko 澤田瞳子 [Schriftstellerin und Historikerin]
“Gakujutsu no monko hirogeta bannen: Hakubutsukan sōchō toshite” 学術の門戸広げた晩年: 博物館総長として (Im Lebensabend der Wissenschaft zugewandt: [Ōgai] als Generaldirektor der Kaiserlichen Museen), Mainichi shinbun 毎日新聞 (Mainichi-Tageszeitung), 10. August 2019.

(6) Hiramatsu Yōko 平松洋子 [Publizistin]
“Eisei kutsu o tsukuraseta: Shomin no kenkō o negau” 衛生靴を作らせた: 庶民の健康を願う (Zum Wohl des Volkes: Schuhe nach Hygiene-Prinzipien), Mainichi shinbun 毎日新聞 (Mainichi-Tageszeitung), 14. September 2019.

(7) Mochida Nobuko 持田叙子 [Literaturwissenschaftlerin]
“Katei seikatsu wa tatakai datta: Kekkon dasshutsu no yume” 家庭生活は戦いだった: 結婚脱出の夢 (Das Familienleben ein Kampf: Vom Traum, der Ehe zu entfliehen), Mainichi shinbun 毎日新聞 (Mainichi-Tageszeitung), 12. Oktober 2019.

(8) Takahashi Mutsuo 高橋睦郎 [Lyriker und Essayist]
“Sugureta biishiki, kōsei ni megumi: Kindaishi no chichi” 優れた美意識、後世に恵み: 近代詩の父 (Ein Gabe an die Nachwelt von überragendem Schönheitssinn: [Ōgai als] Vater der modernen Lyrik), Mainichi shinbun 毎日新聞 (Mainichi-Tageszeitung), 9. November 2019.

(9) Kawamoto Saburō 川本三郎 [Literatur- und Filmkritiker]
“‘Sumu sekai chigau’ hiren monogatari: sanpo kara umareta meisaku” 「住む世界違う」悲恋物語: 散歩から生まれた名作 (“Aus unterschiedlichen Welten”: Meisterhafte tragische Liebesgeschichten, die aus Spaziergängen entstehen), Mainichi shinbun 毎日新聞 (Mainichi-Tageszeitung), 14. Dezember 2019.

(10) Hayashi Nozomu 林望 [Schriftsteller und Literaturwissenschaftler]
“Surarito kakuchōdakai kyōchi ni: Shiden monono bundai” すらりと格調高い境地に: 史伝ものの文体 (Auf gleichbleibend hohem Nivau: Der Stil [Ōgais] historischer Biographien), Mainichi shinbun 毎日新聞 (Mainichi-Tageszeitung), 11. Januar 2020.

(11) Asai Makate 朝井まかて [Schriftstellerin]
“Kora o hitasura itsukushimu: Pappa to kodomotachi” 子らをひたすら慈しむ: パッパと子供たち (Mit hingabevoller Zuwendung: Der Papa und seine Kinder), Mainichi shinbun 毎日新聞 (Mainichi-Tageszeitung), 8. Februar 2020.

(12) Tsurumi Tarō 鶴見太郎 [Historiker]
“Yōroppa no hihanteki juyō: Yanagida Kunio e no eikyō” ヨーロッパの批判的受容: 柳田国男への影響 (Kritische Europa-Rezeption: [Ōgais] Einfluss auf Yanagita Kunio), Mainichi shinbun 毎日新聞 (Mainichi-Tageszeitung), 14. März 2020.

(13) Kadoi Yoshinobu 門井慶喜 [Schriftsteller]
“Reisei to jisei no kiwami: Kokumin-teki hisuterī no naka de” 冷静と自制のきわみ: 国民的ヒステリーの中で (Vollendete Ruhe und Zurückhaltung in Zeiten nationaler Hysterie), Mainichi shinbun 毎日新聞 (Mainichi-Tageszeitung), 12. April 2020.

(14) Machida Kō 町田康 [Schriftsteller]
“Manazashi wa jidai o koete: ‘Wakuran’ no soto kara” まなざしは時代を超えて:「惑乱」の外から (Ein Blick, der die Zeiten überschreitet: Abseits der “Verwirrung”), Mainichi shinbun 毎日新聞 (Mainichi-Tageszeitung), 10. Mai 2020.

(15) Kawanishi Yuri 川西由里 (Kuratorin, Iwami Kunstmuseum, Präfektur Shimane)
“Bijutsu-kai ni nokoshita ashiato: Ippo shirizoki reisei ni mitsume” 美術界に残した足跡: 一歩退き冷静に見つめ (In der Kunstwelt hinterlassene Spuren: Mit Abstand und ruhigem Blick), Mainichi shinbun 毎日新聞 (Mainichi-Tageszeitung), 14. Juni 2020.

(16) Arashiyama Kōzaburō 嵐山光三郎 [Schriftsteller]
“Tabemono no konomi: Kioku ni nokoru kodawari no aji” 食べ物の好み: 記憶に残るこだわりの味 (Essens-Präferenzen: Ein unvergesslicher, feiner Geschmack), Mainichi shinbun 毎日新聞 (Mainichi-Tageszeitung), 12. Juli 2020.

(17) Nakazawa Kei 中沢けい [Schriftstellerin und Literaturwissenschaftlerin]
“Romansu no rikaisha: Ōseina sōsaku mae no buaisō-sa” ロマンスの理解者: 旺盛な創作前の無愛想さ (Kenner der romantischen Liebe: Die Abgeklärtheit vor der intensiven Schaffensphase), Mainichi shinbun 毎日新聞 (Mainichi-Tageszeitung), 9. August 2020.

(18) Tawada Yōko 多和田葉子 [Schriftstellerin]
“Ekkyō suru bungaku: Bunka jinruigakutekina shiten mo” 越境する文学: 文化人類学的な視点も (Literatur, die Grenzen überschreitet: auch vom kulturanthropologischen Standpunkt aus), Mainichi shinbun 毎日新聞 (Mainichi-Tageszeitung), 13. September 2020.

(19) Katayama Morihide 片山杜秀 [Musikkritiker und Geisteshistoriker]
“Ongaku e no ganryoku: Aisuru opera to hihanteki seishin” 音楽への眼力: 愛するオペラと批判的精神 (Scharfsinnige Musikbetrachtungen: Geliebte Oper und kritischer Geist), Mainichi shinbun 毎日新聞 (Mainichi-Tageszeitung), 11. Oktober 2020.

(20) Sakai Shūichi坂井修一 [Lyriker]
“Kajin toshite no ashiato: ‘jiritsu-tekina ko’ mosaku shi tsuzuke” 歌人としての足跡:「自律的な個」模索し続け (Die Spuren des Dichters: Auf der Suche nach einem ‘unabhängigen Individuum’), Mainichi shinbun 毎日新聞 (Mainichi-Tageszeitung), 8. November 2020.

(21) Takahashi Genichirō 高橋源一郎 [Schriftsteller]
“‘Gendaimono’ no omoshiromi: Mizukara no hon’ne, sekirara ni” 「現代もの」の面白み:自らの本音、赤裸々に (Der Reiz der ‘Gegenwartserzählungen’: Das wahre Ich, völlig ungeschminkt), Mainichi shinbun 毎日新聞 (Mainichi-Tageszeitung), 13. Dezember 2020.

(22) Tōda Junko 遠田潤子 [Schriftstellerin]
“Aratana kaishaku ni hikare: Eizōka sareta meisaku tachi” 新たな解釈に惹かれ:映像化された名作たち (Fasziniert von [neuen] Wegen der Interpretation: Berühmte Werke in Verfilmungen), Mainichi shinbun 毎日新聞 (Mainichi-Tageszeitung), 10. Januar 2021.

(23) Narita Ryūichi 成田龍一 [Professor em. für japanische Geschichte]
“Gun’i toshite omomuita senchi: Tayōna mokusen de, shi ya bōryoku shirusu” 軍医として赴いた戦地: 多様な目線で、死や暴力記す (Als Militärarzt im Feld: Tod und Gewalt, erzählt aus verschiedenen Blickwinkeln), Mainichi shinbun 毎日新聞 (Mainichi-Tageszeitung), 14. Februar 2021.

(24) Mori Minako 森美奈子 [Essayistin]
“Idaina sōsofu no kage: Sedai koemananda mirai ya ikikata” 偉大な曽祖父の影:世代超え学んだ未来や生き方 (Im Schatten des bedeutenden Urgroßvaters: Generationsübergreifende, lehrreiche Zukunfts[perpektiven] und Lebensweisen), Mainichi shinbun 毎日新聞 (Mainichi-Tageszeitung), 14. März 2021.

(25) Kurokawa Sō 黒川創 [Schriftsteller]
“‘Eiseigaku’ no nimensei: ‘Kateijin’ ni hizomu aku no kehai”「衛生学」の二面性:「家庭人」に 潜む悪の気配 (Dualität der “Hygienewissenschaft”: Der Hauch des Bösen im “Familienmenschen” [Ōgai]), Mainichi shinbun 毎日新聞 (Mainichi-Tageszeitung), 11. April 2021.

(26) Mori Mayumi 森まゆみ [Schriftstellerin]
“Koibito no omokage, utahime ni kasane: Bungotai no koga ni you” 恋人の面影、歌姫に重ね:文語体の古雅に酔う(Das Gesicht der Geliebten, überlagert von einer Sängerin: Genuss der klassischen Anmut des altjapanischen Schreibstils), Mainichi shinbun 毎日新聞 (Mainichi-Tageszeitung), 9. Mai 2021.

(27) Konno Tsutomu 今野勉 [TV-Regisseur]
“83 ko no ‘x’ donna omoide: Monoguramu no nazo” 83個の「x」どんな思い出:モノグラムの謎 (Welche Erinnerungen erwecken die 83 “x”?: Rätsel um ein Monogram), Mainichi shinbun 毎日新聞 (Mainichi-Tageszeitung), 13. Juni 2021.

(28) Nozaki Kan 野崎歓 [Literaturwissenschaftler und Übersetzer]
“Seishin shigekishi sakuhin ni ibuki: Furansu shumi” 精神刺激し作品に息吹:フランス趣味 (Geistig stimulierende Werke mit Flair: Französischer Einschlag), Mainichi shinbun 毎日新聞 (Mainichi-Tageszeitung), 11. Juli 2021.

(29) Nakajima Kyōko 中島京子 [Schriftstellerin]
“Ishiteki na josei no kōfuku na ban’nen: Mizukara sentaku, shigoto mo koi mo” 意志的な女性の幸福な晩年: 自ら選択、仕事も恋も (Der glückliche Lebensabend einer willenstarken Frau: Selbstbestimmt in Beruf und Liebe), 毎日新聞 (Mainichi-Tageszeitung), 8. August 2021.

(30) Nagai Ai 永井愛 [Dramatikerin]
“Futatsu no zunō o ikiru kumon: ‘Daigyaku jiken’ meguru mujun” 二つの頭脳を生きる苦悶:「大逆事件」めぐる矛盾 (Die Qual, mit zwei Auffassungen zu leben: Widersprüche um die “Hochverratsaffäre”),  毎日新聞 (Mainichi-Tageszeitung), 12. September 2021.
Behandelte Werke: Der Turm des Schweigens (Chinmoku no tō, 1910), Kantine (Shokudō, 1910).

(31) Ikezawa Natsuki 池澤夏樹 [Schriftstellerin]
“Sōseki to tomo ni kindai shōsetsu mosaku: Nihon bungaku o sasaeru hashira” 漱石と共に近代小説模索:日本文学を支える柱 (Mit Sōseki auf der Suche nach dem modernen Roman: Stützende Pfeiler der japanischen Literatur), Mainichi shinbun 毎日新聞 (Mainichi-Tageszeitung), 10. Oktober 2021.

(32) Matsunaga Miho 松永美穂 [Übersetzerin]
“Imanao furubizu, hyōgen ni kagayaki: Tasū no hon’yaku sakuhin” 今なお古びず、表現に輝き:多数の翻訳作品 (Unverblasster Glanz der Ausdrucks[kraft]: Die Vielzahl übersetzter Werke), Mainichi shinbun 毎日新聞 (Mainichi-Tageszeitung), 14. November 2021.

(33) Natsukawa Sōsuke 夏川草介 [Schriftsteller, Arzt]
“Sukete mieru gun’i no yokogao: Tsuranuita igyō to no ryōritsu” 透けて見える軍医の横顔:貫いた医業との両立 (Der durchscheinende Militärarzt: In Übereinstimmung mit der medizinischen Praxis), Mainichi shinbun 毎日新聞 (Mainichi-Tageszeitung), 12. Dezember 2021.

(34) Kamiyama Akira 神山彰 [Theaterwissenschaftler]
“Edo to tsunagaru yūgi kankaku: Ima to chigau engeki no tsūnen” 江戸と繋がる遊戯感覚:今と違う演劇の通念 (Unterhaltungsvorstellungen die mit Edo verbinden: Unterschiedliche Auffassungen von Theater damals und heute), Mainichi shinbun 毎日新聞 (Mainichi-Tageszeitung), 9. Januar 2022.

(35) Kitamura Kaoru 北村薫 [Schriftsteller]
“Toki o hete miryoku iroasezu: Kaigai no tanpen shōsetsu no hon’yaku” 時を経て魅力色あせず:海外の短編小説の翻訳 (Zeitlose Anziehungskraft: Die Übersetzungen ausländischer Kurzgeschichten), Mainichi shinbun 毎日新聞 (Mainichi-Tageszeitung), 13. Februar 2022.

(36)  Kaidō Takeru 海堂尊 [Arzt, Schriftsteller]
“Kitasato Shibasaburō to no kakushitsu: Eisei gakusha toshite” 北里柴三郎との確執:衞生学者として (Fehde mit Kitasato Shibasaburō: [Ōgai als] Hygienewissenschaftler), Mainichi shinbun 毎日新聞 (Mainichi-Tageszeitung), 13. März 2022.