Internationale Ōgai-Studien

Autoren

Auf diesen Seiten entsteht ein vollständiges Verzeich­nis der wissenschaftlichen Ver­öffent­lichungen zu Ōgais Leben und Wirken, die in europäischen Sprachen erschienen sind. Die biblio­graphischen Angaben sind nach den Namen der Autoren geordnet.


A–H I–KL–MN–RS–Z

Nagashima, Yōichi
“De første H. C. Andersen-overættelser in Japan”, Anderseniana, 3rd series, 3.4 (1981): 255–74.

Nagashima, Yōichi
“Beyond Translation – Mori Ōgai’s Translation or His Creative (Mis)understanding”, Mori Ōgai no hon’yaku bungaku: ‘Sokkyō shijin’ kara ‘Perikan’ made, Tōkyō: Shibundō 1993: 273–88.

Nagashima, Yōichi
Point of View in Mori Ōgai’s Works: Means of Manipulation”, Kokusai Tōhō Gakusha Kaigi kiyō / Transactions of the International Conference of Eastern Studies 41 (1996): 60–73.

Nagashima, Yōichi
“A Genealogy of Sokkyō Shijin in the Works of Mori Ōgai: From Translation to Creative Writing, in: Bjarke Frellesvig; Roy Starrs (eds.): Japan and Korea: Contemporary Studies: Proceedings of the Fourth Nordic Symposium on Japanese and Korean Studies, Aarhus: Aarhus University Press 1997: 113–22.

Nagashima, Yōichi
“Hans Christian Andersen Remade in Japan: Mori Ogai’s Translation of Improvisatoren, in: Johan de Mylius et al. (eds.): Hans Christian Andersen: A Poet in Time. Papers from the Second International Hans Christian Andersen Conference 29 July to 2 August 1996, The Hans Christian Andersen Center, Odense: Odense University Press 1999: 397–406.

Nagashima, Yōichi
“Following the Traces of Ōgai’s Return to the Japan of Nostalgia – or the Japanization of the Western Novel and Beyond”, in: idem (ed.): Return to Japan from ‘Pilgrimage’ to the West, Aarhus: Aarhus University Press 2001: 54–81.

Nagashima, Yōichi
“Nora - Mori Ōgai’s ‘Cultural Translation’ of A Doll’s House by Henrik Ibsen”, in: Klaus Kracht (ed.): “Ōgai” – Mori Rintarō. Begegnungen mit dem japanischen homme de lettres, Wiesbaden: Harrassowitz 2014: 89–110.

Nakai, Yoshiyuki
The Young Mori Ōgai, 1862–1892, Ph.D. thesis, Harvard University, 1974. iv, 303p.

Nakai, Yoshiyuki
“Mori Ōgai’s German Trilogy: A Japanese Parody of Les Contes d’Hoffmann”, Harvard Journal of Asiatic Studies 38.2 (1978): 381–422.

Nakai Yoshiyuki
“Mori Ōgai: The State of the Field”, Monumenta Nipponica 35.1 (1980): 99–106.

Nakai, Yoshiyuki
“Ōgai’s Craft: Literary Techniques and Themes in Vita Sexualis, Monumenta Nipponica 35.2 (1980): 223–39.

Nakamura, Mitsuo
“VI. Ōgai, Tōkoku and Tōson”, Japanese Fiction in the Meiji Era, Tokyo: Kokusai Bunka Shinkokai (The Society for International Cultural Relations) 1966 (Series on Japanese Life and Culture 13): 64–70.

Nakamura, Mitsuo
“XIII. Mori Ōgai”, Japanese Fiction in the Taisho Era, Tokyo: Kokusai Bunka Shinkokai (The Society for International Cultural Relations) 1968 (Series on Japanese Life and Culture 15): 16–21.

Neubert, Christoph
Ka no yō ni. Die philosophischen, weltanschaulichen und politischen Implikationen, M.A. thesis, Ludwig-Maximilians-Universität München, 1987. Unpublished typescript.

Nobori, Shomu and Akamatsu Katsumaro
Pushkin, Lermontov, and Gogol: The Translations of Saganoya, Ōgai, and Bin”, The Russian Impact on Japan: Literature and Social Thought: Two Essays by Nobori Shomu and Akamatsu Katsumaro. Translated and Edited, with Introductions and Illustrative Data by Peter Berton, Paul F. Langer, George O. Totten, Los Angeles, Calif.: University of Southern California Press 1981: 33–34.

Oberwinkler, Michaela
“Mori Ōgai als Übersetzer von Rilkes Novelle ‘Weißes Glück’”, Bunron. Zeitschrift für literaturwissenschaftliche Japanforschung 5 (2018).

Odin, Steve
“Psychic Distance in Modern Japanese Literature”, in: Artistic Detachment in Japan and the West: Psychic Distance in Comparative Aesthetics, Honolulu: University of Hawai‘i Press 2001: 214–40.

Okazaki Yoshie
“The Idealistic Romantic School: Ōgai’s Romantic Novels”; “Expository Writings of Romanticism and Idealism: [...] Roan and Ōgai”, Japanese Literature in the Meiji Era. Compiled and Edited by Okazaki Yoshie. Translated and Adapted by V. H. Viglielmo, [Tokyo:] Ōbunsha 1955 (Japanese Culture in the Meiji Era 1): 163–66; 564–68.

O’Neill, D. Cuong
“Portrait of an Artist in Tokyo circa 1910: Mori Ōgai’s Seinen, Japan Forum 18.3 (November 2006): 295–314.

Origas, Jean Jacques
“Sur le style de Mori Ogai”, Transactions of the International Conference of Orientalists in Japan 9 (1964): 15–33.

Park, Uhnsook
Ogai’s Concept of Resignation: A Study of Two Works, M.A. thesis, Indiana University, 1979. 99p.

Patzschke, Heike
“Heike Patzschke: Ōgais Deutschlandtagebuch - eine Erfolgsgeschichte interkultureller Kommunikation?”, in: Klaus Kracht (ed.): Ōgai - Mori Rintarō: Begegnungen mit dem japanischen ‘homme de lettres’, Wiesbaden: Harrassowitz Verlag 2014: 63–80.

Peikert, Natalie
Die Problematik des ästhetischen Naturalismus bei Ōgai Mori (1862–1922) und Émile Zola (1840–1902), M.A. thesis, Ludwig-Maximilians-Universität München, 1998.

Petralia, Randolph Spencer
“The ‘Aesthetic Life’ Debate, 1901–1903”, Nietzsche in Meiji Japan: Culture Criticism, Individualism and Reaction in the ‘Aesthetic Life’ Debate of 1901–1903, Ph.D. thesis, Washington University, 1981: 530–762.

Pörtner, Peter
“Mori Ōgai und das Schöne aus Deutschland. Einige Mutmaßungen”, in: Klaus Kracht (ed.): “Ōgai” – Mori Rintarō. Begegnungen mit dem japanischen homme de lettres, Wiesbaden: Harrassowitz 2014: 148–60.

Powell, Irena
“In Search of Logic and Social Harmony”, Writers and Society in Modern Japan, Tokyo et al.: Kodansha International 1983: 64–69.

Reichert, Jim
“Nanshoku and Naturalism in Mori Ōgai’s Vita Sexualis”, in: In the Company of Men. Representations of Male-Male Sexuality in Meiji Literature, Stanford, Calif.: Stanford University Press 2006: 199–226.

Rich, Christopher Michael
Plum Beyond the Crossing: Desire, Rebellion and Belief in the Fiction of Mori Ōgai (1862–1922), Ph.D. thesis, Yale University, 1998. 248p.

Richie, Donald
“Mori Ogai”, Japanese Literature Reviewed. With an Introduction by J. Thomas Rimer, New York et al.: ICG Muse 2003: 168–77.

Rimer, J. Thomas
Mori Ōgai, Boston: Twayne Publishers 1975 (Twayne’s World Leader Series: A Survey of the World’s Literature: Japan 355).

Rimer, J. Thomas
“The Historical Literature of Mori Ōgai: An Introduction”, The Historical Literature of Mori Ōgai. Volume 1: The Incident at Sakai and Other Stories. Edited by David [Augustine] Dilworth and J. Thomas Rimer. Additional contributions by Richard Bowring, Darcy Murray, Edmund R. Skrzypczak, William R. Wilson, Honolulu: University of Hawai‘i Press 1977 (UNESCO Collection of Representative Works; Japanese Series): 1–12.

Rimer, J. Thomas
“Nagai Kafū and Mori Ōgai: The Past Versus the Present: The River Sumida and Sanshō the Steward, Modern Japanese Fiction and Its Traditions: An Introduction, Princeton, N.J.: Princeton University Press 1978: 138–61.

Rimer, J. Thomas
“Mori Ōgai”, in: Thomas E. Swann; Kinya Tsuruta (eds.): Approaches to the Modern Japanese Short Story, Tokyo: Waseda University Press 1982: 201–21.

Rimer, J. Thomas
“Wild Geese: Mori Ōgai”A Reader’s Guide to Japanese Literature, Tokyo et al.: Kodansha International 1988. Updated and expanded edition 1999: 95–98.

Rimer, J. Thomas
“Mori Ōgai and Jean-Paul Sartre: Some Intersections of Biography, History, and Literature”, Pilgrimages: Aspects of Japanese Literature and Culture, Honolulu: University of Hawai‘i Press 1988: 101–10.

Rimer, J. Thomas
“The Metamorphosis of Disguise. Ibsen, Soseki, and Ogai”, in: Amy Vladeck Heinrich (ed.): Currents in Japanese Culture: Translations and Transformations, New York: Columbia University Press 1997: 253–62.

Rimer, J. Thomas
“Writings on Mori Ōgai”, Collected Writings of J. Thomas Rimer, London: Japan Library; Tokyo: Edition Synapse 2004 (The Collected Writings of Modern Western Scholars on Japan): 101–34.

Rimer, J. Thomas
“Mori Ōgaiʼs Phantom Partner: The Development of a Public for Western-Style Painting in Meiji Japan”, in: Ellen P. Conant (ed.): Challenging Past and Present: The Metamorphosis of Nineteenth-Century Japanese Art, Honolulu: University of Hawai‘i Press 2006 (The Collected Writings of Modern Western Scholars on Japan): 65–80.

Rogaski, Ruth
“Transforming Eisei in Meiji Japan”, Hygienic Modernity. Meanings of Health and Disease in Treaty-Port China, Berkeley; Los Angeles: University of California Press 2004: 136-64.

Rubin, Jay
“Mori Ōgai’s Vita sexualis”; “Mori Ōgai and Hiraide Shū: Inside the High Treason Case”, in: Injurious to Public Morals: Writers and the Meiji State, Seattle; London: University of Washington Press 1984: 130–35; 145–68.

Rubio, Carlos
“Prólogo”, Mori Ōgai. Juventud. Traducción de Akira Sugiyama y Sally Battan. Prólogo de Carlos Rubio, Gijón: Satori 2021 (Maestros de la Literatura Japonesa 41): 9–26.

A–H I–KL–MN–RS–Z